Powieść Olgi Tokarczuk „Prowadź swój pług przez kości umarłych” w tłumaczeniu Antonii Lloyd-Jones znalazła się na liście nominowanych do National Book Award w kategorii Translated Literature. Lista finalistów tegorocznej edycji zostanie ogłoszona 8 października br.
To już druga z rzędu nominacja powieści Olgi Tokarczuk do tej prestiżowej nagrody literackiej. W ubiegłym roku powieść „Bieguni” w przekładzie Jennifer Croft znalazła się w finale. Angielskojęzyczna wersja książki „Prowadź swój pług przez kości umarłych” została bardzo dobrze przyjęta przez anglosaskie media, stąd też nominacja powieści nie powinna raczej być dużym zaskoczeniem. Wydawca książki kierując ją do angielskojęzycznego czytelnika, opisywał ją następującymi słowami: „Głęboko satysfakcjonująca bajka-thriller „Drive Your Plough Over the Bones of the Dead” to prowokacyjna eksploracja mrocznego pogranicza między rozsądkiem i szaleństwem, sprawiedliwością i tradycją, autonomią i losem.”
Antonia Lloyd-Jones, która jest autorką przekładu tej powieści Olgi Tokarczuk to m.in. laureatka nagrody Transatlantyk 2018 dla najwybitniejszego promotora polskiej literatury za granicą i tłumaczka czołowych współczesnych polskich powieściopisarzy
National Book Award jest jedną z najbardziej prestiżowych nagród literackich w Stanach Zjednoczonych, przyznawaną od 1936 roku. Nagroda w kategorii Translated Literature przyznawana jest od 1936 roku.
tz [fot. Martin Kraft – wikipedia.org – CC BY-SA 3.0]